999-Trad-FR Index du Forum

999-Trad-FR
Le forum officiel de la traduction de 999 sur Nintendo DS

 FAQFAQ   RechercherRechercher   MembresMembres   GroupesGroupes   S’enregistrerS’enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Série C21

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    999-Trad-FR Index du Forum -> La traduction de 999 -> Relecture, beta-test
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
Mwamaw


Hors ligne

Inscrit le: 13 Déc 2012
Messages: 25

MessagePosté le: Dim 17 Mar - 13:25 (2013)    Sujet du message: Série C21 Répondre en citant

Plop !


Voila, j'ai enfin fini de traduire mon premier fichier. C'est la partie où Junpei choisit la porte 3. Mouhahaha ! J'adore ce passage !
J'ai laissé pas mal de commentaires, là où je doute à propos de certains termes. A vous de me dire ce que vous en pensez ! Wink J'ai eu des difficultés sur certaines phrases. Je comprenais le sens global en anglais, mais impossible à retranscrire correctement en français. N'hésitez pas à donner votre avis, et/ou modifier (et faites en sorte qu'on remarque le changement, évidemment ! =P)
Je n'ai pas changé les noms, sauf celui de Seven, qui fait l'unanimité. J'ai pris également les traductions pour le RED et DEAD.
Sinon, je pense qu'on pourrait rajouter certaines expressions qui reviennent fréquemment sur le ggdoc ? Du genre *Pant*Pant*Pant*, et les divers cris, onomatopées ?


Petite question au niveau de la ponctuation, par contre ! ^^ En anglais, les points d'exclamation, d'interrogation etc. sont "collés" au dernier mot de la phrase.
Ex : "I'm gonna puke!". En français, on place un espace. Faut-il faire pareil sur nos trad ou non ?




Autre chose : c'est possible de faire un post, ou un ggdoc avec tous les liens des traductions déjà faites ? Ca serait peut être plus simple pour s'y retrouver non ? Sinon on peut essayer de l'inclure dans le fichier "Récap Traduction" ?


Voila !  Very Happy  J'attends vos avis, en espérant que ma trad soit globalement correcte ! 


Revenir en haut
Publicité






MessagePosté le: Dim 17 Mar - 13:25 (2013)    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
corrigo
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 15 Aoû 2012
Messages: 183
Localisation: Dijon

MessagePosté le: Lun 18 Mar - 00:02 (2013)    Sujet du message: Série C21 Répondre en citant

Bon boulot ! J'irai jeter un coup d'oeil.


Et oui, contrairement dans la langue anglaise, les caractères de ponctuation ont un espace après. Shadf m'a assez repris la dessus.  Mr. Green
Donc oui, on fait comme ça.


Une récap pour les traductions ? Bonne idée. Je vais voir ce que je peux faire.


Revenir en haut
corrigo
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 15 Aoû 2012
Messages: 183
Localisation: Dijon

MessagePosté le: Lun 18 Mar - 20:50 (2013)    Sujet du message: Série C21 Répondre en citant

J'ai mis les liens pour les fichiers dont nous avons fait une traduction.
C'est plus clair en effet.


Je me suis servi de http://www.urlz.fr/ pour les raccourcir, c'est très pratique, sinon les liens Gdrive prenaient trop de place.


Revenir en haut
Mwamaw


Hors ligne

Inscrit le: 13 Déc 2012
Messages: 25

MessagePosté le: Lun 18 Mar - 23:15 (2013)    Sujet du message: Série C21 Répondre en citant

Merci !! C'est nettement mieux comme ça ! J'ai demandé les droits pour pouvoir lire vos traductions. 


Je peux faire de la relecture, avant de traduire mon prochain fichier ? ^^ En commençant par le premier fichier de la liste ? (le tien, Corrigo)


Revenir en haut
corrigo
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 15 Aoû 2012
Messages: 183
Localisation: Dijon

MessagePosté le: Lun 18 Mar - 23:20 (2013)    Sujet du message: Série C21 Répondre en citant

Comme tu veux, si ça te fait plaisir  Mr. Green
Mais tu vas t'amuser si tu fais mes premiers, ils ne sont pas comme les autres, j'ai directement traduit dans les fichiers bruts, tout est mélangé, enfin, tu vas voir.


J'ai commencé  à m'attaquer au tien, on va dire que c'est un échange de bons procédés.


Revenir en haut
Mwamaw


Hors ligne

Inscrit le: 13 Déc 2012
Messages: 25

MessagePosté le: Lun 18 Mar - 23:24 (2013)    Sujet du message: Série C21 Répondre en citant

Yep, je viens de voir ça ! Wink 
Merci !


Revenir en haut
Mwamaw


Hors ligne

Inscrit le: 13 Déc 2012
Messages: 25

MessagePosté le: Mer 29 Mai - 18:07 (2013)    Sujet du message: Série C21 Répondre en citant

Plop !


Bon, ce coup-ci, mes partiels sont finis alors je m'y remets ! J'ai pas fait de relecture du coup. J'avais essayé de relire tes premiers fichiers, Corrigo, mais ça m'a complètement rebutée. Je regarderai ça plus tard. 


Par contre, j'ai une question. Sur le ggdoc où tous les extraits sont listés, le premier texte de mon segment de traduction s'appelle "C21, échappatoire douches". Or, je ne trouve pas ce script sur GameFaq. Normal ? 
Je passe au "C21d", l'histoire de la cage à lapins et je ferai le "C21" (s'il existe) après Razz


Revenir en haut
corrigo
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 15 Aoû 2012
Messages: 183
Localisation: Dijon

MessagePosté le: Jeu 30 Mai - 22:22 (2013)    Sujet du message: Série C21 Répondre en citant

Bonne nouvelle !

Les partiels se sont bien passés ?


Oui, il semblerait qu'il n'y ait pas de C21, c'est étrange...  Neutral


Je suis en vacances la semaine prochaine, j'aurai plus de temps à la traduction, ça traîne aussi un peu chez moi... Mr. Green
J'ai plus souvenirs de cage à lapins dans le jeu... Embarassed


Revenir en haut
Mwamaw


Hors ligne

Inscrit le: 13 Déc 2012
Messages: 25

MessagePosté le: Ven 31 Mai - 14:15 (2013)    Sujet du message: Série C21 Répondre en citant

Hum les partiels ... =P J'en sais rien, on verra bien les résultats !


J'y repensais là. "L'échappatoire", c'est tout ce qui correspond aux phases d'escape, non ? Si oui, il va falloir que je regarde le script de plus près. 
Parce qu'au final, là, sur la parcelle de textes que j'ai à traduire, il n'y a pas cette partie ... Donc ça doit être ça. Je vois ça dans les prochains jours. Wink


Je t'envoie la cage à lapins dès que j'ai fini ! Razz


Revenir en haut
Mwamaw


Hors ligne

Inscrit le: 13 Déc 2012
Messages: 25

MessagePosté le: Ven 23 Aoû - 21:28 (2013)    Sujet du message: Série C21 Répondre en citant

Yo ! 


Juste pour poster un petit mot. Je ne vous oublie pas, et je compte bien m'acquitter de la partie que j'ai choisie. Contrairement à certain, la période des vacances/boulot d'été est assez délicate pour moi. Je suis très très peu dispo, donc ça stagne. 
Je m'y remets dès que j'ai un peu de temps.


Courage ! \0/


Revenir en haut
Mwamaw


Hors ligne

Inscrit le: 13 Déc 2012
Messages: 25

MessagePosté le: Jeu 31 Oct - 20:43 (2013)    Sujet du message: Série C21 Répondre en citant

Plop.


J'ai bien vu ton MP, Corrigo. J'ai pas vraiment eu le tps de repasser depuis, ni de poursuivre ma traduction. Pour faire court, il s'avère que j'ai un gros manque de temps depuis que j'ai commencé mon master (Et moi qui pensais pouvoir me remettre à la traduction à la rentrée ...). Je vous oublie pas, et j'espère pouvoir poursuivre (et finir !) dès que possible. 
Vous avez bien avancé en tout cas, c'est super cool ! Wink
Continuez ! ♥


Revenir en haut
Mwamaw


Hors ligne

Inscrit le: 13 Déc 2012
Messages: 25

MessagePosté le: Ven 22 Nov - 20:41 (2013)    Sujet du message: Série C21 Répondre en citant

Plop !


Toi qui n'avait aucun souvenir de la cage à lapin, Corrigo, la voici ! Razz 
https://docs.google.com/document/d/1_ZfZY-MF1ctwr3LWnDyYkg8NdPlqWXObjtZcP1q…


Encore désolé pour le temps de traduction  ... Je suis franchement à la traine comparé à vous. J'espérais pouvoir traduire tout ce que je m'étais engagée à faire, mais ça devient de plus en plus dur. Mes cours (et le concours en préparation) me prennent tout mon temps. =(
Bref, j'essayerai de faire l'autre partie de cette trad (je les ai coupé en deux pour que ce soit plus clair), au plus vite.


Revenir en haut
corrigo
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 15 Aoû 2012
Messages: 183
Localisation: Dijon

MessagePosté le: Sam 23 Nov - 00:24 (2013)    Sujet du message: Série C21 Répondre en citant

Hé! Quoi de neuf, docteur ?  Mr. Green


J'ai demandé accès à ton fichier, de base, tu n'as autorisé personne à le lire.


Revenir en haut
Mwamaw


Hors ligne

Inscrit le: 13 Déc 2012
Messages: 25

MessagePosté le: Sam 23 Nov - 20:10 (2013)    Sujet du message: Série C21 Répondre en citant

Voila !!


Dsl, j'oublie à chaque fois de modifier les accès. C'est tordu, ce truc, je maitrise pas vraiment les GGdocs ! Razz 


Revenir en haut
Mwamaw


Hors ligne

Inscrit le: 13 Déc 2012
Messages: 25

MessagePosté le: Sam 26 Avr - 19:55 (2014)    Sujet du message: Série C21 Répondre en citant

Yo. Juste pour vous signaler que je ne suis pas morte 0/ 
IRL très très très très ... Chargé en ce moment. Concours prochainement + beaucoup de travail pour les cours ect. Mais j'avais envie de voir comment ça se passait ici.
Je ne désespère pas de finir (au moins) la partie que je m'étais réservée. Mais ça ne sera pas pour tout de suite, j'en ai peur x).
Contente de voir que le projet avance, et que d'autres personnes s'y sont également lancées ! 


Revenir en haut
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 08:40 (2018)    Sujet du message: Série C21

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    999-Trad-FR Index du Forum -> La traduction de 999 -> Relecture, beta-test Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  

Portail | Index | Panneau d’administration | Creer un forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com