999-Trad-FR Index du Forum

999-Trad-FR
Le forum officiel de la traduction de 999 sur Nintendo DS

 FAQFAQ   RechercherRechercher   MembresMembres   GroupesGroupes   S’enregistrerS’enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Patch Démo

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    999-Trad-FR Index du Forum -> La traduction de 999 -> Relecture, beta-test
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
cloud
Équipe de traduction

Hors ligne

Inscrit le: 19 Aoû 2012
Messages: 60

MessagePosté le: Jeu 1 Mai - 04:22 (2014)    Sujet du message: Patch Démo Répondre en citant

Il est tard, donc un petit copier coller du readme, demain si je trouve cela nécessaire j'éditerai.

Me a écrit:

En ce qui concerne le patch, il couvre le début jusqu'à la fin de l'énigme de la cabine de seconde classe, donc il faut prendre la porte 4. J'ai voulu faire aussi la porte 5, mais là je suis fatigué, peut-être prochainement.

Si il reste des phrases anglaises, soit je suis passé au travers, ou soit ce n'était déjà pas traduit.

Les fichiers concerner par ce patch sont :

a01
a01b
a01d
a01e
a11
a11b
a11d
m10a

Certaines phrases n'étaient pas traduitent. Et d'autres tout simplement pas présente sur google doc.

Les non traduitent j'ai mis un commentaire sur le drive dans les fichiers concerner. Et pour les phrases manquantes je les ai ajoutés à la fin des fichiers.

Bonne petite démo !




Je donne le lien du patch en mp à Terapty, Zelati et Corrigo.
D'ici demain un des 3, je l'espère l'aura rendu public pour vous autres, là j'ai juste pas le temps d'envoyer un mp à tous le monde.


Dernière édition par cloud le Lun 14 Mai - 22:14 (2018); édité 1 fois
Revenir en haut
Publicité






MessagePosté le: Jeu 1 Mai - 04:22 (2014)    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
ShadF
Équipe de traduction

Hors ligne

Inscrit le: 16 Aoû 2012
Messages: 119
Localisation: France

MessagePosté le: Jeu 1 Mai - 14:03 (2014)    Sujet du message: Patch Démo Répondre en citant

Salut, ça faisait longtemps que j'étais pas venu.


Je vois que vous avez considérablement avancé. Félicitations !


Pour le patch, ne vous pressez pas je pense que les gens peuvent encore attendre quelques mois. À la rigueur quitte à sortir un patch partiel, faites juste un chemin vers une mauvaise fin (par exemple 4 8 1) plutôt que proposer les alternatives sans aller au bout (par exemple 4 et 5, ou 4 et 5 et 3 7 8 sans le reste). Ça permettrait aux gens de pouvoir aller au bout d'une de leur partie (même si on leur impose les choix). Sinon si vous sortez un partiel 4 5, ils vont essayer la 4, s'arrêter ensuite, essayer la 5, s'arrêter ensuite, puis ils devront recommencer sur 3 7 8 quand la suite  sortira, puis encore une fois avec la suite. Ça les ferait rejouer des scènes connues un nombre incalculable de fois.


En sortant "fins par fins" les gens peuvent jouer et reprendre leur sauvegarde avec plus de sens.


Je propose ça parce que en ce moment je joue à Ace Attorney Investigations 2, traduit du japonais vers l'anglais par une équipe d'amateurs, et ils sortent le patch par "affaires" ce qui permet de jamais se retrouver frustré par une fin de traduction en plein cœur de l'action.


Je venais là pour vous féliciter et vous dire que malheureusement je n'aurai pas le temps de vous aider à la trad ou la relecture. En revanche je peux me charger des éditions graphiques si vous voulez, pour traduire les textes qui se voient sur les images. Hésitez pas à me contacter au besoin.  Okay


En ce qui concerne le script de remplacement, n'hésitez pas à refaire un truc à zéro. Il avait été fait en quatrième vitesse histoire de voir si c'était jouable de traduire sur les scripts. Car pour les nouveaux, avant on traduisait directement sur le fichier final  Mr. Green  Mais le script est sale, mal foutu, etc.


Bon courage !
_________________
'A wise man once said that nothing really dies, it just comes back in a new form, then he died.'


Revenir en haut
terapty
Équipe de traduction

Hors ligne

Inscrit le: 11 Déc 2012
Messages: 60
Localisation: Elbeuf,France

MessagePosté le: Jeu 1 Mai - 14:52 (2014)    Sujet du message: Patch Démo Répondre en citant

Re ShadF !

Je viens justement moi aussi de finir la version patchée de AAI2, et j'avais exactement le même avis dessus, mais ils ont quand même fait gros de couper l'action sur un teaser comme ça ! Mr. Green
Je pense aussi qu'on devrait sortir les patchs par fins, ou alors, étant donné que le projet ne nécessite plus que quelques mois pour les finitions (je pense que ce sera fini d'ici le troisième trimestre de 2014), sortir tout d'un bloc.
_________________
BIIIM ET C'EST LE RETOUR DU CAVALIER FOU!


Revenir en haut
cloud
Équipe de traduction

Hors ligne

Inscrit le: 19 Aoû 2012
Messages: 60

MessagePosté le: Jeu 1 Mai - 15:15 (2014)    Sujet du message: Patch Démo Répondre en citant

ShadF a écrit:
Salut, ça faisait longtemps que j'étais pas venu.


Je vois que vous avez considérablement avancé. Félicitations !


Pour le patch, ne vous pressez pas je pense que les gens peuvent encore attendre quelques mois. À la rigueur quitte à sortir un patch partiel, faites juste un chemin vers une mauvaise fin (par exemple 4 8 1) plutôt que proposer les alternatives sans aller au bout (par exemple 4 et 5, ou 4 et 5 et 3 7 8 sans le reste). Ça permettrait aux gens de pouvoir aller au bout d'une de leur partie (même si on leur impose les choix). Sinon si vous sortez un partiel 4 5, ils vont essayer la 4, s'arrêter ensuite, essayer la 5, s'arrêter ensuite, puis ils devront recommencer sur 3 7 8 quand la suite  sortira, puis encore une fois avec la suite. Ça les ferait rejouer des scènes connues un nombre incalculable de fois.


En sortant "fins par fins" les gens peuvent jouer et reprendre leur sauvegarde avec plus de sens.


Je propose ça parce que en ce moment je joue à Ace Attorney Investigations 2, traduit du japonais vers l'anglais par une équipe d'amateurs, et ils sortent le patch par "affaires" ce qui permet de jamais se retrouver frustré par une fin de traduction en plein cœur de l'action.


Je venais là pour vous féliciter et vous dire que malheureusement je n'aurai pas le temps de vous aider à la trad ou la relecture. En revanche je peux me charger des éditions graphiques si vous voulez, pour traduire les textes qui se voient sur les images. Hésitez pas à me contacter au besoin.  Okay


En ce qui concerne le script de remplacement, n'hésitez pas à refaire un truc à zéro. Il avait été fait en quatrième vitesse histoire de voir si c'était jouable de traduire sur les scripts. Car pour les nouveaux, avant on traduisait directement sur le fichier final  Mr. Green  Mais le script est sale, mal foutu, etc.


Bon courage !


En ce qui concerne le patch, c'est pas un patch publique , c'est seulement pour nous, histoire de tester la traduction in game, voir si ça ne pose aucun bug. Du béta testing quoi Wink
C'est juste qu'on a pas de section privé, donc difficile de diffuser le patch simplement entre nous.
Comme le dit Terapty, le plus gros est fait, donc faire que des chemins précis, je ne pense pas que ce soit une bonne idée. Le bonheur dans ce jeu est de découvrir les répercussions de nos choix, pour quelqu'un qui a jamais joué au jeu. Jouer avec des choix prédéfinis c'est pas une bonne expérience je trouve.

Pour la traduction des graphismes, je dirai pourquoi pas, mais pour l'instant j'ai pas commencé, car l'outils pour compresser les images au format du jeu, c'est que CUE qui l'a, et il ne le rendra pas publique. Donc avant de lui demander un coup de main, je voudrai être sûr que la traduction arrivera à son terme, et c'est en très bonne voie. Donc d'ici peu de temps je pense que je vais lui demander, si c'est juste du photoshop, ça peut se boucler rapidement, surtout si on est deux, donc je me presse pas, je me concentre surtout sur les problèmes qui peuvent être lié à la réinsertion du script.

D'ailleurs le patch embarque la "nouvelle font", graphiquement c'est la même chose, mais celle-ci comporte tous les caractères latin en minuscule ou majuscule.


Revenir en haut
cloud
Équipe de traduction

Hors ligne

Inscrit le: 19 Aoû 2012
Messages: 60

MessagePosté le: Ven 2 Mai - 19:46 (2014)    Sujet du message: Patch Démo Répondre en citant

Personne n'a testé le patch ?

Revenir en haut
terapty
Équipe de traduction

Hors ligne

Inscrit le: 11 Déc 2012
Messages: 60
Localisation: Elbeuf,France

MessagePosté le: Ven 2 Mai - 20:46 (2014)    Sujet du message: Patch Démo Répondre en citant

J'ai pas pu tout tester mais, pour le moment, c'est comme tu disais dans le readme, quelques petites fautes par ci par là, une seule phrase non traduite que j'ai vue pour l'instant, sinon le reste est niquel.

Il y a quelques images à traduire, les boutons, le menu, etc... et je me posais une question également, à un moment du flashback de Junpei dans la première salle, il indique que son loyer est de $630, doit-on faire une reconversion en € ? (auquel cas ça représente environ 450€.)

Voilà, voilà ! Okay
_________________
BIIIM ET C'EST LE RETOUR DU CAVALIER FOU!


Revenir en haut
corrigo
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 15 Aoû 2012
Messages: 183
Localisation: Dijon

MessagePosté le: Dim 4 Mai - 19:28 (2014)    Sujet du message: Patch Démo Répondre en citant

J'ai voulu essayer entre 2 biberons, mais je n'arrive pas à patcher la rom, j'ai une erreur de checksum


Où avez-vous pris la rom ? (j'ai pris sur emuparadise et coolrom pour vérifier)


La rom, vierge de modification, a un checksum de E77E03C99958F550852A9B67ED2013BD sur les 2 sites.


Revenir en haut
cloud
Équipe de traduction

Hors ligne

Inscrit le: 19 Aoû 2012
Messages: 60

MessagePosté le: Lun 5 Mai - 13:03 (2014)    Sujet du message: Patch Démo Répondre en citant

Il faut que tu decoches le checksum pur que ça marche normalement.


@Terapty: Que ce soit Dollars ou euro peut-importe, on ne sait même dans quel pays vit Junpei. Donc selon moi eh bien... j'ai pas d'avis  Mort de Rire


Revenir en haut
terapty
Équipe de traduction

Hors ligne

Inscrit le: 11 Déc 2012
Messages: 60
Localisation: Elbeuf,France

MessagePosté le: Lun 5 Mai - 13:47 (2014)    Sujet du message: Patch Démo Répondre en citant

Ça ne marchait pas pour moi également, avec la version normale de xdelta et j'avais la même erreur, la vérification de checksum. Ensuite je me suis rappelé qu'il y avait une version "lite" qui nous avait été fournie dans les outils o on pouvait décocher la vérification de checksum, ce que j'ai fait et ça a marché, Maintenant, je n'ai pas beaucoup cherché mais il ne me semble pas avoir d'options pour faire ça dans la version normale.

Quant à la rom, je ne me rappelle plus du tout où je l'ai eue, mais je suppose que ça doit être la même que la tienne, corrigo, étant donné que j'ai eu une erreur de checksum.
_________________
BIIIM ET C'EST LE RETOUR DU CAVALIER FOU!


Revenir en haut
Zelati
Équipe de traduction

Hors ligne

Inscrit le: 31 Juil 2013
Messages: 78

MessagePosté le: Lun 5 Mai - 19:40 (2014)    Sujet du message: Patch Démo Répondre en citant

Salut !
Je n'ai pas eu l'occasion d'essayer rom, mais j'ai hâte.


Pour la conversion €/$ je pense qu'on devrait... ne pas convertir et tout laisser en $. Ils ne sont pas dans le Nevada dans le jeu ?


Revenir en haut
cloud
Équipe de traduction

Hors ligne

Inscrit le: 19 Aoû 2012
Messages: 60

MessagePosté le: Lun 5 Mai - 23:26 (2014)    Sujet du message: Patch Démo Répondre en citant

Zelati a écrit:
Salut !
Je n'ai pas eu l'occasion d'essayer rom, mais j'ai hâte.


Pour la conversion €/$ je pense qu'on devrait... ne pas convertir et tout laisser en $. Ils ne sont pas dans le Nevada dans le jeu ?
On sait que le Building Q est au Nevada, mais on ne sait pas où ils ont été kidnappés. Les persos ont pratiquement tous des noms japonais. Moi je dis l'amérique s'est fait coloniser Laughing
terapty a écrit:

Ça ne marchait pas pour moi également, avec la version normale de xdelta et j'avais la même erreur, la vérification de checksum. Ensuite je me suis rappelé qu'il y avait une version "lite" qui nous avait été fournie dans les outils o on pouvait décocher la vérification de checksum, ce que j'ai fait et ça a marché, Maintenant, je n'ai pas beaucoup cherché mais il ne me semble pas avoir d'options pour faire ça dans la version normale.

Quant à la rom, je ne me rappelle plus du tout où je l'ai eue, mais je suppose que ça doit être la même que la tienne, corrigo, étant donné que j'ai eu une erreur de checksum.
Oui effectivement le xdelta que j'ai fourni on ne peut pas décocher le checksum, j'avais pas fait gaffe.
http://www.sendspace.com/file/rvem16

Voilà le précédent xdelta Okay


Revenir en haut
sphynx


Hors ligne

Inscrit le: 09 Mai 2014
Messages: 3

MessagePosté le: Ven 9 Mai - 20:39 (2014)    Sujet du message: Patch Démo Répondre en citant

bonsoir tout le monde,je viens de tester le demo patch,fonctionne sur ma rom...
vous avez fait un sacré boulot les gars.
j'ai hate de voir la version final vraiment un grand merci pour votre travail!! 


Revenir en haut
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 20:55 (2018)    Sujet du message: Patch Démo

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    999-Trad-FR Index du Forum -> La traduction de 999 -> Relecture, beta-test Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  

Portail | Index | Panneau d’administration | Creer un forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com